close

  38 Latin stories本系列是我想藉由Wheelock's Latin這本課本配套的書籍《38則拉丁文故事》(38 Latin Stories: Designed to Accompany Wheelock's Latin)來溫習拉丁文這個十分繁複的語言。而在練習把這些拉丁文故事翻成英文的同時,我也想藉此順便磨練自己的英譯中能力,並分享這些小故事給可能有興趣的人,最後,如果有餘裕的話,我也會再加上一些註解來做補充,以及自己對這些故事的想法或思考。

  這次第三篇故事講述的是,希臘羅馬神話中伊俄(Io)的故事,她是眾神之王朱庇特(Jupiter,或宙斯Zeus)最著名的情人之一,為眾神之后朱諾(Juno,或稱赫拉Hera)神殿中的女祭司。而除此之外,這則故事也為某個自然現象的成因提供了一種解釋。

 

◆ 拉丁文原文:

Latin Story 3

◆ 英文譯文:

   Jupiter1, the king of gods, loved beautiful Io2, but he was afriad of Juno's3 anger. Therefore he changed Io's form: "Juno will not see a woman, but a cow," Jupiter thought. Juno was not stupid: "Do you have a gift, my husband? Will you give me the fine cow? Give me, if you do love me!" Therefore Jupiter gave the cow to Juno. A great guard, Argus4, remained with the cow. Argus had 100 eyes. Mercury5 conquered Argus, but Io was not yet free: a wicked gadfly stayed with the cow. Io was wandering through the lands; many people were watching, but she did not have her own true form. Poor woman! Will you always have the form of a cow? Isn't your punishment enough?
   Juno's anger was not perpetual: Jupiter gave Io a human form; then she gave birth to a son. You will see the one hundred eyes on the tail of a peacock.

◆ 中文譯文:

  眾神之王朱庇特1愛上了伊俄2,但他因懼怕於朱諾3的怒火而改變了伊俄的外型,想著:「朱諾不會看到她是個女人,只會看到一頭母牛。」然而,朱諾不笨:「老公,你是不是有個禮物?你會把那頭漂亮的母牛給我嗎?如果你愛我,就給我吧!」因此朱庇特把母牛給了朱諾。優秀的護衛阿耳戈斯4看守著這頭母牛,而阿耳戈斯有著一百隻眼睛。墨丘利 5打敗了阿耳戈斯,但伊俄還不是自由之身:邪惡的牛虻還跟著這頭母牛。伊俄在大地四處徘徊,很多人都看見了,但她並未持有真正的型態。可憐的女人啊!妳會一直是母牛的型態嗎?妳受的懲罰還不夠嗎? 
  朱諾的怒火並非持續到永久。朱庇特恢復伊俄的人類型態;隨後她生了一個兒子。後來,在孔雀的尾羽上,可以看見阿耳戈斯的一百隻眼睛。

◆ 註解:

1.  朱庇特(Jupiter):又名Jove,羅馬神話中的眾神之王,等同於希臘神話中的宙斯 (Zeus)。
2. 伊俄(Io):朱諾神殿中的女祭司,為朱庇特最著名的情人之一。
3. 朱諾(Juno):為羅馬神話中眾神之后,是羅馬眾神之王朱庇特之妻,地位相當於希臘神話主神宙斯的妻子赫拉(Hera)。
4. 阿耳戈斯(Argus):對應到希臘神話中的百眼巨人,有一百隻眼睛,即使睡覺時也總有一些還睜著
5. 墨丘利 (Mercury):相對應於希臘神話中的荷米斯(Hermes),為神人之間的信使以及商業之神、旅人之神。

資料來源:維基百科

arrow
arrow

    英五 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()